LA BIBLIA 2019

Diferencias en las traducciones de la Biblia.

Sobre errores de traducción en alguas versiones de la Biblia
52 Esto falta en el verso 36 en la mayoría de las traducciones: “ la ciudad de refugio para el homicida,” corroborado por el 20:8 y la LXX.
53 Hemos visto que un destacamento de 40,000 hombres de las tribus de Reuven, Gad y la media tribu de Menasheh, habían cruzado el Yarden, armados, con
sus hermanos, de según con su acuerdo con Moshe (Nu 32:16-33, De 29:7, 8). La guerra ahora había concluido, La Tierra dividida, y sus hermanos asentados;
Yahoshúa congregó estos guerreros; y con elogios por su servicio y fidelidad, él los despidió, habiendo primero dado a ellos las más piadosas y apropiadas
instrucciones. Ellos ya habían estado siete años ausentes de sus respectivas familias, y aunque sólo estaba el Río Yarden entre el campamento en Gilgal y su propia
herencia, no parece o no es mencionado que ellos, durante este tiempo, habían visitado sus hogares, lo cual podían hacer en cualquier tiempo del año, excepto por
la temporada de la cosecha, cuando el río se desbordaba de sus riberas.
54 Si ellos hubieran construido este altar para sacrificios, en oposición al mandamiento de YAHWEH, y la Toráh de Yisra’el, hubieran sido considerados rebeldes
en contra de YAHWEH. (De. 13:15; Jue 20:1-11; Hch 11:2, 3; Ro 10:2; Ga 4:17, 18). Este altar fue por buenos motivos, pero más adelante las 10 tribus sí
construyeron todo tipo de altares para todo tipo de adoración idólatra, pero lo mismo hizo Yahudáh.
55 Esto es diez jefes, uno por cada tribu que habitaba al oeste del Yarden.

Esta es una Buena traduccion

El sefer Kodesh Uruguay
observemos diferencias

Las Buenas Noticias (besarot) de Yehshúa Ha Mashíaj
Según Reportadas por Yojanán – OPGEI – Juan
1 1 Bereshit hayáh hamemra wememra hayáh et haElohim weelohim hayáh hamemra. En el principio existía la
memrah(expresión de YAHWEH), y la memrah era con El Todopoderoso y la memrah era poderosa 2 El era en el
principio con HaElohim. 3 Todas las cosas por medio de El fueron hechas, y sin El nada de lo que ha sido hecho hubiera sido
hecho. 4 En El estaba la vida, y la vida era la Luz de la humanidad. 5 La Luz resplandece en la oscuridad, y la oscuridad no
prevaleció .[ 2] 6 Hubo un hombre enviado por YAHWEH, cuyo nombre era Yojanán. 7 El vino a ser testigo, a dar testimonio
referente a la luz; a fin de que por medio de él, todos pudieran poner su confianza en YAHWEH y estar llenos de fe para
El. 8 El mismo no era esa luz; no, él vino a dar testimonio referente a la luz. 9 Esta era la luz verdadera, que da luz a todos
los que entran en este mundo. 10 El estaba en el mundo; el mundo fue hecho por medio de El, a pesar de esto, el mundo no
le conoció. 11 El vino a su propia tierra natal, y su propio pueblo no lo recibió.[3] 12 Mas, a todos los que le recibieron, a
aquellos que ponen su confianza en su persona y su poder, El les dio potestad de convertirse en hijos de YAHWEH; 13 no por
herencia sanguínea, ni por impulsos físicos, ni por intención humana, sino porque YAHWEH así lo dispuso

veamos una traduccion comun
Juan 1:1-13 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
El Verbo hecho carne
1 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

2 Este era en el principio con Dios.

3 Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.

4 En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

5 La luz en las tinieblas resplandece, y las tinieblas no prevalecieron contra ella.

6 Hubo un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.

7 Este vino por testimonio, para que diese testimonio de la luz, a fin de que todos creyesen por él.

8 No era él la luz, sino para que diese testimonio de la luz.

9 Aquella luz verdadera, que alumbra a todo hombre, venía a este mundo.

10 En el mundo estaba, y el mundo por él fue hecho; pero el mundo no le conoció.

11 A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron.

12 Mas a todos los que le recibieron, a los que creen en su nombre, les dio potestad de ser hechos hijos de Dios;

13 los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, sino de Dios.
como pueden ver una traduccion sin el hebreo conceptual nunca le dara tatnta riqueza de conocimiento como una traduccion desde el hebreo .-
y aun mas el sefr kodesh expplica todo a pie de pagina

el sefer kodesh Uruguay explica todo a pie de pagina

Miremos juan 1:1
1 Este vers. de juan 1:1, en donde Yeshúa Alef-Tav es el Creador de este mundo es Memra en hebreo y arameo milta ,termino para definir a yeshua como palabra
en accion MEMRA no da el senido de tinta sobre papel sin vida o sea que si tradujeramos como solo algo escrito no esatriamos en lo correcto por lo tanto memrah
como milta del arameo nos da el sentido exacto y podemos ver dos seres independientes con un mismo sentir asi como la palabra ET en bereshit 1 alef-taw./

(bereshít hayáh hamemra vememra hayáh et haelohím,veelohím hayáh hamemra.

2 prevalecieron; Strong #2638: Esta palabra puede tener tres significados: 1) Apoderarse, asir, dominar. Como tal, el v. 5 se podría leer
así: «Las tinieblas no tienen control sobre ella». 2) Percibir, lograr, asir con la mente;prevalecer con esfuerzo mental o moral. Teniendo en cuenta este significado,
el verso podría traducirse de la siguiente forma:«Las tinieblas no la entienden». 3) Apagar, extinguir, matar la luz sofocándola. «Las tinieblas nunca podrán
extinguirla». La luz y las tinieblas son esencialmente antagónicas entre sí. El gozo del creyente no sólo está en saber que la luz es más fuerte que las tinieblas,
sino que también prevalecerá sobre ellas.

peuden ver al diferencia ??
Una biblia desde el cristianismo no da esta riqueza conceptual

ASEGURAMOS QUE NUNCA VERA MAS LAS ESCRITURAS SAGRADAS DE IGUAL MANERA CON EL SEFER KODESH

================================================
URUGUAY
FRAY BENTOS
TEL Y WHATSAPP +59899120674

WEB mundoshofar.ecwid.com

Deja un comentario